Học tiếng Trung qua bài hát ‘Cô ấy đến nghe concert của tôi’
Trương Học Hữu (sinh ngày 10 tháng 7 năm 1961) là nam ca sĩ và diễn viên điện ảnh Hồng Kông nổi danh từ giữa thập niên 1980 đến nay. Thành công trong sự nghiệp âm nhạc và điện ảnh đã khiến Trương Học Hữu được coi là một trong những tượng đài của nghệ thuật Hong Kong.
Năm 1997, Trương Học Hữu đã được Tạp chí TIME bầu là một trong 25 nhân vật có ảnh hưởng nhất ở Hồng Kông. Năm 1999, anh đã được bầu chọn là một trong 10 nhân vật trẻ xuất sắc của thế giới theo bầu chọn của Junior Chamber International, một liên đoàn nghề nghiệp trẻ thế giới. Năm 2000, anh đã được Phát thanh truyền hình Hồng Kông trao giải kim vàng, tương đương với giải thành tựu suốt đời công nhận đóng góp của anh cho ngành âm nhạc.
Trong sự nghiệp âm nhạc đồ sộ của mình, ca khúc "Cô ấy đến nghe concert của tôi" -她来听我的演唱会 vẫn luôn được coi như một trong những tác phẩm kinh điển của nam ca sĩ tài năng này.
Mới đây, cô gái trẻ Curley Cao trong đêm thi The Voice China tiếp tục thổi hồn vào bài hát với bản phối mới lạ khiến bài hát dậy sóng trở lại.
Trong series Học tiếng Trung mỗi ngày của Nguyên Khôi hôm nay chúng ta hãy cùng học tiếng Trung qua bài hát “kinh điển” này nhé!
Bản lyrics đầy đủ cả bằng tiếng Trung, Pinyin và lời dịch của ca khúc Cô ấy đến nghe concert của tôi - 她来听我的演唱会.
她来听我的演唱会
Tā lái tīng wǒ de yǎnchàng huì
Cô ấy đến nghe concert của tôi
在十七岁的初恋 第一次约会
zài shíqī suì de chūliàn dì yī cì yuēhuì
Vào buổi hẹn đầu tiên với mối tình đầu năm 17 tuổi
男孩为了她 彻夜排队
nánhái wèile tā chèyè páiduì
Chàng trai ấy đã vì em mà thức trắng đêm xếp hàng
半年的积蓄 买了门票一对
bànnián de jīxù mǎile ménpiào yī duì
Mất nửa năm tích góp mới mua được vé một đôi
我唱得她心醉
wǒ chàng dé tā xīnzuì
Tôi hát khiến lòng em đắm say
我唱得她心碎
wǒ chàng dé tā xīn suì
Tôi hát khiến lòng em tan nát
三年的感情 一封信就要收回
sān nián de gǎnqíng yī fēng xìn jiù yào shōuhuí
Mối tình ba năm, chỉ bằng một lá thư đã liền tiêu tan
她记得月台汽笛声声在催
tā jìdé yuè tái qìdí shēng shēng zài cuī
Em vẫn nhớ như in tiếng còi văng vẳng nơi sân ga giục giã
播我的歌陪着人们流泪
bō wǒ de gē péizhe rénmen liúlèi
Bài hát của tôi vang lên, cùng bao người rơi lệ
嘿 陪人们流泪
hēi péi rénmen liúlèi
Cùng bao người rơi lệ
她来听我的演唱
tā lái tīng wǒ de yǎnchàng huì
Cô ấy đến nghe buổi concert của tôi
在二十五岁恋爱 是风光明媚
zài èrshíwǔ suì liàn'ài shì fēngguāng míngmèi
Ở tuổi 25, tình yêu như ánh nắng lung linh rực rỡ
男朋友背着她 送人玫瑰
nán péngyǒu bèizhe tā sòng rén méiguī
Người yêu lại ở sau lưng em, mang hoa hồng tặng cho người khác
她不听电话 夜夜听歌不睡
tā bù tīng diànhuà yè yè tīng gē bù shuì
Em không nghe điện thoại, thức trắng đêm nghe những khúc ca
我唱得她心醉
wǒ chàng dé tā xīnzuì
Tôi hát khiến lòng em đắm say
我唱得她心碎
wǒ chàng dé tā xīn suì
Tôi hát khiến lòng em tan nát
成年人分手后都像无所谓
chéngnián rén fēnshǒu hòu dōu xiàng wúsuǒwèi
Người trưởng thành sau chia tay cũng đều như nhau, rồi sẽ ổn cả
和朋友一起买醉 卡拉OK
hé péngyǒu yīqǐ mǎizuì kǎlā OK
Cùng bạn bè uống rượu, hát karaoke
唱我的歌陪着画面流泪
chàng wǒ de gē péizhe huàmiàn liúlèi
Hát bài hát của tôi, cùng khóc theo hình ảnh trước mắt
嘿 陪着流眼泪
hēi péizhe liú yǎnlèi
Cùng rơi nước mắt
我唱得她心醉
wǒ chàng dé tā xīnzuì
Tôi hát khiến lòng em đắm say
我唱得她心碎
wǒ chàng dé tā xīn suì
Tôi hát khiến lòng em tan nát
在三十三岁真爱那么珍贵
zài sānshísān suì zhēn'ài nàme zhēnguì
年轻的女孩求她让一让位
niánqīng de nǚhái qiú tā ràng yī ràng wèi
Ở tuổi 33, có được tấm chân tình thật quý giá biết bao
让男人决定跟谁远走高飞
ràng nánrén juédìng gēn shéi yuǎnzǒugāofēi
Cô gái trẻ cầu xin em nhường cô ấy để người đàn ông tự qyết định sẽ cùng ai xa chạy cao bay
嘿 谁在远走高飞
hēi shéi zài yuǎnzǒugāofēi
Ai giờ này đang xa chạy cao bay
我唱得她心醉
wǒ chàng dé tā xīnzuì
Tôi hát khiến lòng em đắm say
我唱得她心碎
wǒ chàng dé tā xīn suì
Tôi hát khiến lòng em tan nát
她努力不让自己看来很累
tā nǔlì bù ràng zìjǐ kàn lái hěn lèi
Em cố gắng không để chính mình tỏ ra kiệt sức
岁月在听我们唱无怨无悔
suìyuè zài tīng wǒmen chàng wú yuàn wú huǐ
Năm tháng cũng đang nghe chúng tôi hát, không oán không hận
在掌声里唱到自己流泪
zài zhǎngshēng lǐ chàng dào zìjǐ liúlèi
Hòa cùng tiếng vỗ tay, hát đến mức tự mình rơi lệ
嘿 唱到自己流泪
hēi chàng dào zìjǐ liúlèi
Hòa cùng tiếng vỗ tay, hát đến mức tự mình rơi lệ
她来听我的演唱会
tā lái tīng wǒ de yǎnchàng huì
Cô ấy đến nghe buổi hòa nhạc của tôi
在四十岁后听歌的女人很美
zài sìshí suì hòu tīng gē de nǚrén hěn měi
Người phụ nữ sau 40 tuổi khi nghe hát trông đẹp biết bao
小孩在问她为什么流泪
xiǎohái zài wèn tā wèishéme liúlèi
Con thơ nhìn em, hỏi vì sao mẹ rơi nước mắt
身边的男人 早已渐渐入睡
shēnbiān de nánrén zǎoyǐ jiànjiàn rùshuì
Người đàn ông bên cạnh đã sớm chìm vào giấc ngủ
她静静听着 我们的演唱会
tā jìng jìng tīngzhe wǒmen de yǎnchàng huì
Em lặng lẽ đến nghe nhạc hội của chúng tôi
Bản phối đầy mời mẻ của Curley Cao
TỪ VỰNG TIẾNG TRUNG
演唱会 [yǎn chàng huì] concert
初恋 [chū liàn] mối tình đầu
彻夜 [chè yè] nguyên một đêm
积蓄 [jī xù] tiết kiệm
心醉 [xīn zuì] bị mê hoặc
心碎 [xīn suì] đau lòng
感情 [gǎn qíng] mối quan hệ
月台 [yuè tái] bến xe bus, nhà ga
汽笛 [qì dí] tàu/xe bus
催 [cuī] thúc giục, vội vàng
风光明媚 [fēng guāng míng mèi] phong cảnh rực rỡ, mê người
背着 [bèi zhe] đằng sau ai đó
夜夜 [yè yè] mỗi đêm
无所谓 [wú suǒ wèi] Không quan trọng/ thờ ơ
买醉 [mǎi zuì] say
流泪 [liú lèi] khóc, nước mắt rơi
岁月 [suì yuè] suốt đời/ nhiều năm
珍贵 [zhēn guì] trân quý
让位 [ràng wèi] Nhường
远走高飞 [yuǎn zǒu gāo fēi] Chạy/ bỏ đi
无怨无悔 [wú yuàn wú huǐ] không có thù hận/ hối tiếc
掌声 [zhǎng shēng] vỗ tay
渐渐 [jiàn jiàn] dần dần/ từ từ
Bạn muốn học tiếng Trung bài bản, đúng lộ trình? Inbox ngay DU HỌC NGUYÊN KHÔI/ Tiếng Trung Nguyên Khôi hoặc hotline 0969.548.690 để được tư vấn và xếp lớp phù hợp.
==============================================================
Mọi thắc mắc cần hoặc ý kiến đóng góp cho chúng tôi vui lòng liên hệ:
DU HỌC & TIẾNG TRUNG NGUYÊN KHÔI
CS1: 08, Park2, Time City, Minh Khai, Hà Nội
CS2: Tầng 8, 148 Nguyễn Trãi, Thanh Xuân, Hà Nội
Hotline: 0965.055.855 – 0983.947.269 – 0965.115.155
Mục khác
- Mẫu giấy kẻ ô tập viết chữ Hán
- Vui học tiếng Trung chủ đề Halloween
- Tìm kiếm địa chỉ học tiếng Trung tốt nhất Hà Nội
- Học tiếng Trung đánh hàng
- Tổng hợp phần mềm giúp bạn học tiếng Trung siêu đẳng cấp
- Học Tiếng Trung cấp tốc tại Hà Nội có tại Du học Nguyên Khôi
- Nếu muốn thi HSK đạt điểm cao thì bạn phải biết rõ về kì thi HSK NÀY
- Chia sẻ cách học tiếng trung tại nhà đơn giản, tiết kiệm mà hiệu quả nhất
- 5 phương pháp học tiếng Trung hiệu quả nhất dành cho người mới bắt đầu
- Cách phân biệt 再 và 又trong tiếng Trung
Bình luận của bạn